Saturday, November 27, 2010

Epic poems given to province

Literary pinnacle: A copy of The Tale of Kieu in Vietnamese, published in Ha Noi in 1915. — VNS Photo Thai Loc

Literary pinnacle: A copy of The Tale of Kieu in Vietnamese, published in Ha Noi in 1915. — VNS Photo Thai Loc

HCM CITY — A Catholic priest in HCM City recently presented a collection of more than 200 copies of the epic poem Truyen Kieu (The Tale of Kieu), written in several languages, to the central province of Thua Thien – Hue.

Truyen Kieu, written by national poet Nguyen Du in the ancient Vietnamese Nom script, in the early 19th century, is often referred to as the pinnacle of Viet Nam's literary heritage.

It tells the life, trials and tribulations of Thuy Kieu, a beautiful and talented young woman who, to save her father from prison, sells herself into marriage with a man, not knowing that he was a pimp, and is forced into prostitution.

Particularly noteworthy in the collection are 27 copies of work printed in the Nom script in 1872, 1886 and 1891 under the Nguyen dynasty, Viet Nam's last royal dynasty. There are 50 copies of Truyen Kieu printed in Vietnamese with the oldest one published by Ich Ky Publisher in Ha Noi in 1915 and more than 170 French, English, German and Korean versions of the poem.

The collection, which also includes a painting featuring Thuy Kieu by celebrated artist Nguyen Tu Nghiem, is now displayed at the Office of the Archdiocese of Thua Thien-Hue Province.

The owner of the collection, Father Nguyen Huu Triet of Tan Sa Chau Church in Tan Binh District, said he hoped the collection would be enjoyed by lovers of old books. — VNS

Related Articles

Publishing house obtains rights to publish Fidel Castro's memoirs

HCM CITY — Cuba's History Office, that represents former president Fidel Castro, has agreed to give the HCM City-based Tre (Youth) Publishing House the rights to publish the leader's memoirs in Vietnamese, according to the director of Tre Publishing House.

The books, titled La Victoria Estrategica (The Strategic Victory), released in Cuba in August this year, and La Contraofensiva Estrategica (The Strategic Offence), released in September, will be translated into Vietnamese by Le Xuan Quynh, vice chairman of the Viet Nam-Cuba Friendship Association from the southern province of Ba Ria – Vung Tau.

The books are scheduled to hit bookstores across the country next year.

Spanish musician El Guincho to open music festival in HCM City

HA NOI — A performance on Sunday featuring Spanish musician El Guincho will kick off the European Music Festival in HCM City.

El Guincho is the recording alias of Pablo Diaz-Reixa, who gained recognition from his 2008 Spanish modern music album, Alegranza!.

Influenced by several artists, including the New York-based indie rock band Animal Collective and the Brazilian psychedelic rock band Os Mutantes, El Guincho's musical style incorporates elements of Afrobeat, dub, Tropicalia and rock & roll. His music is a great mixture of styles.

El Guincho has recorded four albums so far, including two releases this year – Piratas de Sudamerica and Pop Negro.

His performance in HCM City will start at 8pm at the city's Opera House, 7 Lam Son Square, District 1.

Tomorrow, El Guincho will perform at Ha Noi's Youth Theatre, 11 Ngo Thi Nham Street.

Tickets for his performance in Ha Noi are available for free at the Embassy of Spain at 4 Le Hong Phong Street, while the tickets for the HCM City performance can be collected from the Economic and Commercial Office of the Embassy of Spain at 21 Phung Khac Khoan Street (5th floor), District 1.

Group seeks UNESCO recognition for southern amateur singing

BAC LIEU — A meeting to define the values of don ca tai tu (southern amateur music) in order to seek UNESCO recognition of the art as a form of intangible heritage of humanity was held on Wednesday.

The conference gathered over 30 researchers, educators, cultural administrators, and musicians in the southern province of Bac Lieu, considered the cradle of the art.

When King Ham Nghi fled from Hue to the central province of Quang Tri in 1886, many patriots and court musicians accompanied the king before spreading throughout the south and joining anti-French movements, bringing their music along the way.

Class strives to preserve central region folk melodies

PHU YEN — A class teaching bai choi (folk melodies of central region), as well as heritage preservation skills, has been held in the central province of Phu Yen for more than 200 cultural workers. The class is part of a programme begun in August by the Folklore Arts and Culture Preservation Fund and the provincial Folklore Culture Research Association to preserve bai choi. — VNS

Related Articles

Old Quarter celebrates culture

Tea time: Visitors learn about Vietnamese tea-drinking culture at 28 Hang Buom Street. — VNS Photos Truong Vi

Tea time: Visitors learn about Vietnamese tea-drinking culture at 28 Hang Buom Street. — VNS Photos Truong Vi

Time to spare: Tourists contemplate 50 historic clocks from the collection of Nguyen Trung Dung, displayed at Dong Lac Temple.

Time to spare: Tourists contemplate 50 historic clocks from the collection of Nguyen Trung Dung, displayed at Dong Lac Temple.

HA NOI — Ha Noi's Old Quarter is hosting a tea ceremony and an exhibition of vintage timepieces until Saturday, as well as a discussion of traditional culture in the capital city.

The tea ceremony will take place at 28 Hang Buom Street, while the collection of clocks will be displayed at Dong Lac Temple, 38 Hang Dao Street.

The Vietnamese often drink tea, chew betel or smoke a cigarette as a prelude to conversation, reflecting the folk saying, "A quid of betel starts the ball rolling".

Tea drinking is an integral part of many Vietnamese cultural rituals, from holidays to wedding, and it brings friends and family together in conversation and celebration.

"Brewing Vietnamese tea is a sophisticated artform which takes a lot of time to master," said researcher Hoang Anh Suong. "But it can also be enjoyed in a very simple manner. Simply boiled green tea leaves can bring people closer in an informal conversation."

At the tea ceremony, Suong and other researchers will speak about the history of tea culture, the manner of drinking, and the differences among Vietnamese, Chinese and Japanese tea drinking.

Meanwhile, at Dong Lac Temple, collector Nguyen Trung Dung will display over 50 historic clocks.

Clock-collecting has been a popular pastime among intellectuals in the capital city since the 19th century, Dung said, with collectors fascinated by the different designs and decorations and the way in which the sound of the ticking clocks reflects the passage of time and the value of every moment of life.

Finally, the old house at 87 Ma May Street will host a talk by researchers Giang Quan and Nguyen Vinh Phuc about Ha Noi's culture, helping visitors understand the way Hanoians live and receive guests. The discussion, held to accord greater respect the value of Ha Noi's traditions, was organised as part of the celebrations of the Viet Nam Heritage Day on Tuesday. — VNS

Related Articles

Culture Vulture

German writers Ingo Schulze and Zuli Zeh spent the month of October in Viet Nam searching for inspiration on a tour that took them from the north to the south of the country.

Schulze also took the opportunity to introduce his book Adam and Evelyn which will soon be published in Viet Nam. He talks with Culture Vulture about his trip.

Could you tell our readers about your recent trip through Viet Nam?

I was invited by the Goethe Institute in Ha Noi to present the Vietnamese translation of my novel Adam and Evelyn. I have wanted to visit Viet Nam for along time. I come from the former German Democratic Republic (GDR), which was informally known as East Germany, from the City of Dresden, where many Vietnamese have worked and studied.

My book describes the time from August to November 1989, in which many people lost their fear of the authorities and marched in the street for freedom and self-determination.

In September, when Hungary opened its borders to Austria, my characters, Adam and Evelyn, must decide if they should go to the west or drive back to the East Germany. They are faced with the same questions as Adam in Eve in the bible – To stay or go, What is temptation, what is good, what is evil? – which one could say are questions that underlie every aspect of current events.

I was in Ha Noi for one week, where I enjoyed the 1,000-year anniversary celebrations, spent three very beautiful days on Cat Ba, then visited Hue, Da Nang, Hoi An, My Son and finally HCM City, where I had another reading.

What impressed you most?

Of course I enjoyed my encounters with my translator and friends, with artists like Le Quang Ha, and other literature and art lovers. I also found that daily like, which I had some time to enjoy, fascinated me.

If someone doesn't know anything about Germany or Viet Nam, then nearly everything needs to be explained. Traffic in Viet Nam is completely different than in Germany. A Vietnamese street, a Vietnamese shop are hardly comparable to their German counterparts. In Germany, work and free time/family are much more separated. Public and private lives are more clearly distinct from one another.

In Viet Nam, a lot happens on the street, in the open. I enjoyed that very much, I never felt lonely.

What do you do with your experiences in Viet Nam?

It was my first trip to Viet Nam. I thought I could perhaps find a few analogies to compare with my experiences of system change, but I didn't find much.

I am working on a travel diary based on my notes. It is not easy to come to terms with the flood of impressions. The deciding moment of a journey is always the moment of return.

You talked with Vietnamese readers about your book Adam and Evelyn which will be released soon in Viet Nam. What did you say to the readers in Ha Noi and HCM City?

The readers only knew a few extracts from the book, but they noticed that it was mainly women who made confident decisions, both in private life as well as in business.

We also touched on a very basic question about the life of a writer: can you make a living from books. In Germany I earn a part of my income from readings in bookstores, cultural centres, schools and universities.

Have you read any Vietnamese books? Do you know about Vietnamese literature?

I have begun to learn about Vietnamese literature and depend on German and English translations to do so. I find Pham Thi Hoai very good, I have read two of her books. I have just started reading stories by Nguyen Huy Thiep.

I find it very encouraging that in Viet Nam, the short story is so recognised, this is unfortunately not the case in Europe. I read Sorrow of War by Bao Ninh in English.

Looking back on your trip, what did you like most about Viet Nam?

I don't like generalisations, because you can find people you like being with everywhere, and others you don't, whether you can speak their language or not. What I liked very much in Viet Nam was the friendliness and the humour. Sometimes just a small gesture was enough to make us burst out into ringing laughter. — VNS

Related Articles

Friday, November 26, 2010

Bilingual food festival held

HA NOI — The Vietnamese-Korean food culture festival will be held this weeken in the National Agriculture Exhibition Centre.

Visitors will engage in cultural activities, see traditional martial arts and enjoy the countries' traditional dishes.

Eight Korean dishes and two Vietnamese dishes, each for VND5,000 (US$0.25), will be served.

All proceeds will be donated to charity.

Dance for AIDS awareness

HA NOI — Dance for Life in Viet Nam will be held at American Club in Ha Noi on Saturday and aired on VTV6 at 6pm.

As many as 1,000 Vietnamese youth and thousands from 27 other nations will dance together to raise HIV/AIDS awareness. The programme will also attract well-known local artists.

Royal conferments donated

HA NOI — Pham Van Khoi, the ninth generation of the Pham Family, living in Quang Ninh District of the northern Quang Binh Province, has donated 15 royal conferments to the National Archives of Viet Nam.

The conferments were appointed to Pham Si, the sixth generation of the Pham Family and the second-ranking mandarin, who contributed to the protection of security within the court from the reigns of King Minh Mang (1791-1841) to Khai Dinh (1885-1925).

Ballet tells story of citadel

HA NOI — A classical ballet entitled Love Story of Co Loa Citadel, adapted from the historical love story Magic Crossbow, will be performed tonight in the Ha Noi Opera House.

The show is organised by the French Embassy and the Viet Nam National Opera and Ballet. It will be directed by Vietnamese artist Pham Anh Phuong and choreographed by Bertrand d'At of the National Opera Ballet Theatre in France's Rhin Province. — VNS

Related Articles

Vietnamese German has Dipolar lacquer show

A painting from Khai Doan’s Dipolar exhibition - Photo: Courtesy of the organizer
An exhibition of lacquer art called Dipolar by German artist, Khai Doan, will open on December 3 at the Museum of Fine Arts in HCMC.

The subjects include cities, family photos, and some motives of Dong Ho traditional paintings.

Doan called the exhibition Dipolar because it means two poles, a technical term from physics indicating the resistance in the things and phenomena of life. The name represents the near and far, young and old, familiar and strange, abstract and concrete.

The exhibition of 30 paintings done between 2005 and 2010 is sponsored by the German Consulate General in HCMC.

Khai Doan is a Vietnamese German artist, graduated from Fine Arts and Design in Germany and currently living and working in HCMC.  His first exhibition in
Vietnam titled “Joint Venture” was held 2005 in Hanoi and HCMC. For more information visit the website www.ho-chi-minh-city.diplo.de and www.khaidoan.com.

Dipolar will be on at the gallery at 97A Pho Duc Chinh Street, District 1 until December 15.

Related Articles

Vietnam Swans fired up to win Indochina Cup

The Vietnam Swans Australian Football team is fired up for their first Indochina Cup victory this Saturday at the RMIT fields in District 7.

After winning two games at the Asian Football Championships in October the Swans are ready to end the season on a high note.

“We think we are in with a good chance, not underestimating the opposition, as they’ll be strong and fighting hard,” said Club President Phil Johns.

Johns said he thought the Cambodian Cobra’s were the major threat. “The Cambodians are a really good outfit and we saw a massive improvement last time we played them and there’s no reason that trend won’t continue.”

Australians will be descending on Saigon from Thailand, Laos, Cambodia, Vung Tau, Hoi An and Hanoi to play in the four sided contest with Thailand Tigers, Laos Elephants, Cambodian Cobras at the Swan’s home ground.

There will be six 30 minute games in the round robin championship starting at 11:30 a.m. and finishing at 4:30 p.m. followed by presentations and a party at La Cantine in the city.

Australian  Consul General Graeme Swift did the draw for the Indochina Cup  on Tuesday at his office.

This will be the fourth Indochina Cup since 2007. Thailand have won twice and Lao once. The Lao side has a number of Laotian players that play for them including their captain.

Johns said with Swans players coming from Vung Tau, the Central and Hanoi to play at the cup, the Vietnam Swans really is a national team.

 “Footy is really starting to kick along in this region,” he said.

Related Articles